The Old Beijing Noodles with Soybean Paste

老北京炸酱面

HSK Level 2

What’s your favourite food in the summer? In daily life, Beijingers seem to have a special love for noodles. Today      I’ll introduce you to a very typical noodle dish in Beijing and I’ll show you where to find it!

 如果你爱吃不辣的面条,比如意大利面(Italian Pasta),请你一定(surely)要试试“老北京炸酱面”!很多美国人第一次来中国的时候,都会爱上它!

意大利面的味道(taste)主要来自(come from)酱(paste)。北京的炸酱面也一样!

炸酱面的酱,叫面酱[1]。面酱又咸又甜。酱要和猪肉、葱一起炒(stir-fry)。跟意大利面比,炸酱面多了很多的蔬菜。人们会加黄豆、蒜泥、黄瓜丝、豆芽菜、红心萝卜丝一起吃。如果你喜欢,还可以加一点点醋,这样面会有一点酸酸的味道。

对了,北京人还喜欢把炸酱面和糖蒜[2]一起吃,这样更地道[3]。如果你这样吃,你的中国朋友一定会觉得你很厉害(excellent)。

2102_p5_面2+.jpeg

很多人第一次来中国,都会去北京。所以,我今天给你推荐(recommend)2家北京人吃炸酱面的地方:

方砖厂69号炸酱面。地址:北京市方砖厂胡同1号。

他家是2020年和2021年米其林(Michelin-starred餐厅!那里每天都有很多人,所以一定要早点去,不然(otherwise)没有位子!

海碗居。这家餐厅在北京有很多店,在店里你也可以吃到其他的北京小吃,非常方便。

下次你去北京的时候,记得去这两家餐厅看看哦!

2102_p5_面3+.jpeg

(编辑:豆子)

 [1] 面酱:fermented flour paste,a kind of Chinese sauce,made by wheat flour and salt.

[2] 糖蒜:sweetened garlic. People used to put some garlic into a bottle of vinegar and add some crystal sugar. After a month of waiting     , sweetened garlic is OK.

[3] 地道:pure, typical.

词汇:

如果:rú guǒ ,[conj.] , if, 假如。(要是)

餐厅:cān tīng,[n.] , restaurant, 吃饭的地方。(饭馆)

这样:zhè yàng,[pron.] , this way, 特定的状态、方式和程度。

一起:yī qǐ,[adv.] , together, 一同。

一定:yī dìng,[adv.] , must, 表示坚决或确定。(肯定)

味道:wèi dào , [n.] , taste , 滋味。

推荐:tuī jiàn , [v.] , 把好的人或事物向人或组织介绍。

  • 如果你愛吃不辣的面條,比如意大利面(Italian Pasta),請你一定(surely)要試試「老北京炸醬面」!很多美國人第一次來中國的時候,都會愛上它!

    意大利面的味道(taste)主要來自(come from)醬(paste)。北京的炸醬面也一樣!

    炸醬面的醬,叫面醬 。面醬又鹹又甜。醬要和豬肉、蔥一起炒(stir-fry)。跟意大利面比,炸醬面多了很多的蔬菜。人們會加黃豆、蒜泥、黃瓜絲、豆芽菜、紅心蘿蔔絲一起吃。如果你喜歡,還可以加一點點醋,這樣面會有一點酸酸的味道。

    對了,北京人還喜歡把炸醬面和糖蒜 一起吃,這樣更地道 。如果你這樣吃,你的中國朋友一定會覺得你很厲害(excellent)。

    很多人第一次來中國,都會去北京。所以,我今天給你推薦(recommend)2家北京人吃炸醬面的地方:

    方磚廠69號炸醬面。地址:北京市方磚廠胡同1號。

    他家是2020年和2021年米其林(Michelin-starred餐廳!那裏每天都有很多人,所以一定要早點去,不然(otherwise)沒有位子!

    海碗居。這家餐廳在北京有很多店,在店裏你也可以吃到其他的北京小吃,非常方便。

    下次你去北京的時候,記得去這兩家餐廳看看哦!

Previous
Previous

Traveling to Thailand!

Next
Next

Chinese Barbeque